Facultatea de Litere – Licență
Planuri de Studii
Planul de învăţămînt pe semestre / ani de studiu
PLANUL PROCESULUI DE STUDII PE SEMESTRE / ANI DE STUDII
PLAN OF THE PROCESS OF STUDY BY SEMESTERS / YEARS OF STUDY
Cod
Code |
Denumirea unităţii de curs/modulului
Title of the course/module |
Nr. credite
Nr. of credits |
ANUL I / / Ist YEAR | ||
SEMESTRUL I / Ist SEMESTER | ||
Discipline fundamentale / Fundamental disciplines | ||
F.01.O.001 | Lexic, lectură și fonetica articulatorie LA | 6 |
F.01.O.002 | Lexic, lectură și fonetica articulatorie LB | 6 |
F.01.O.003 | Gramatica LA (morfologia) | 5 |
F.01.O.004 | Gramatica LB (morfologia) | 4 |
Discipline de formare a abilităţilor şi competenţelor generale | ||
G.01.O.005 | Limba latină Latin Language |
3 |
Discipline de orientare socioumanistică | ||
U.01.A.006 | Bazele antreprenoriatului | 3
|
U.01.A.007 | Leadership și managementul capitalului uman
Leadership and Human Capital Management |
|
U.01.A.008 | Bazele Statului şi Dreptului | 3
|
U.01.A.009 | Filosofie. Probleme filosofice ale științelor socioumanistice
Philosophy. Philosophical Issues in Socsio-Humanistic Sciences |
|
Total semestrul I / Total Ist semester | 30 | |
SEMESTRUL II / IInd SEMESTER |
||
Discipline fundamentale / Fundamental disciplines | ||
F.02.O.010 | Lectura Analitică LA | 6 |
F.02.O.011 | Lectura Analitică LB | 6 |
F.02.O.012 | Gramatica LA (sintaxa) | 5 |
F.02.O.013 | Gramatica LB (sintaxa) | 4 |
Discipline de formare a abilităţilor şi competenţelor generale | ||
G.02.O.014 | Tehnologii informaţionale aplicate în traducere și interpretare (ro/ru)
Informational Technologies Applied in Translation and Interpreting |
3 |
G.02.O.015 | Istoria literaturii universale (LA) | 3 |
Discipline de orientare socioumanistică |
||
U.02.A.016
|
Retorica
Rhetoric |
3
|
U.02.A.017 | Cultura comunicării interpersonale și organizaționale
The Culture of Interpersonal and Organizational Communication |
|
Total semestrul II / Total IInd Semester | 30 | |
Total anul I / Total Ist Year | 60 | |
!Notă explicativă: LA – prima limbă din combinația aleasă, LB – a doua limbă din combinația aleasă,respectiv având ca exemplu combinația de limbi: engleza – germana, engleza va fi LA, iar germana LB. |
||
ANUL II / / IInd YEAR |
||
SEMESTRUL III / IIIrd SEMESTER | ||
Discipline fundamentale | ||
F.03.O.018 | Stilistica (LA) | 4 |
F.03.O.019 | Lexicologia (LA) | 4 |
Discipline de orientare spre specialitate | ||
S.03.O.020 | Analiza textului literar în traducere (LA) | 5 |
S.03.O.021 | Analiza textului literar în traducere (LB) | 5 |
S.03.O.022 | Dificultăți gramaticale (LA) | 3 |
S.03.O.023 | Dificultăți gramaticale (LB) | 3 |
Discipline de formare a abilităţilor şi competenţelor generale | ||
G.03.O.024 | Deontologia profesională a traducătorului (LA)Professional Deontology of the Translator (LA) |
3 |
Discipline de orientare socioumanistică | ||
U.03.A.025 | Construcția europeană (LA) | 3
|
U.03.A.026 | Culturologia
Cultorology |
|
Total semestrul III / Total IIIrd Semester | 30 | |
SEMESTRUL IV / IVth SEMESTER |
||
Discipline fundamentale | ||
F. 04.O.027 | Teoria și practica traducerii (LA) | 5 |
F. 04.O.028 | Civilizația, cultura și literatura (LB) | 4 |
Discipline de orientare spre specialitate | ||
S. 04.O.029 | Civilizația anglofonă | 3 |
S. 04.O.030 | Germanistică. Istoria limbii engleze | 3 |
S. 04.A.031[1] | Traducere, Audiere, Mass-Media (LA) | 4 |
S. 04.A.032 | ||
S. 04.A.033 | Analiza textului publicistic în traducere (LA) | 3 |
S. 04.A.034 | Interpretarea textului modern în traducere (LA) | |
S. 04.A.035 | Analiza textului publicistic în traducere (LB) | 3 |
S. 04.A.036 | Interpretarea textului modern în traducere (LB) | |
5 | ||
Total semestrul IV / Total IVth Semester | 30 | |
Total anul II / Total IInd Year | 60 | |
!Notă explicativă: LA – prima limbă din combinația aleasă, LB – a doua limbă din combinația aleasă,respectiv având ca exemplu combinația de limbi: engleza – germana, engleza va fi LA, iar germana LB. |
||
ANUL III / / IIIrd YEAR |
||
SEMESTRUL V / Vth SEMESTER | ||
Discipline de orientare spre specialitate | ||
S.05.A.037 | Traducerea textului literar-publicistic (LA) Literary and Publicistic Text Translation |
4 |
S.05.A.038 | Traducerea textului poetic și dramatic (LA) Poetic and Drama Text Translation (LA) |
|
S.05.A.039 | Traducerea specializată (LA) Specialized Translation (LA) |
4 |
S.05.A.040 | Traducerea textului juridic și economic (LA)
Legal and Economic Text Translation (LA) |
|
S.05.A.041 | Traducerea orală consecutivă (LA)
Oral Consecutive Translation (LA) |
3 |
S.05.A.042 | Tehnici de interpretare (LA) Techniques of Interpretation (LA) |
|
S.05.A.043 | Traducerea textului literar-publicistic (LB)
Literary and Publicistic Text Translation (LB) |
3 |
S.05.A.044 | Traducerea textului poetic și dramatic (LB)
Poetic and Drama Text Translation (LB) |
|
S.05.A.045 | Traducerea specializată (LB) Specialized Translation (LB) |
4 |
S.05.A.046 | Traducerea textului juridic și economic (LB)
Spanish Legal and Economic Text Translation |
|
S.05.A.047 | Traducerea orală consecutivă (LB) Oral Consecutive Translation (LB) |
3 |
S.05.A.048 | Tehnici de interpretare (LB) Techniques of Interpretation (LB) |
|
Practica de specialitate 2 (traducere și interpretare) Translation Internship 2 (Translation and Interpreting) |
9
|
|
Total semestrul V / Total Vth Semester | 30 | |
SEMESTRUL VI |
||
Discipline de orientare spre specialitate | ||
S.06.O.049 | Bazele traductologiei (LA) Bases of Translation Studies (LA) |
3 |
S.06.A.050 | Interpretarea de conferințe (LA)
Conference Interpreting (LA) |
4 |
S.06.A.051 | Traducerea simultană a discursului politic (LA) Simultaneous Translation of Political Discourse (LA) |
|
S.06.A.052 | Interpretarea de conferințe (LB) Conference Interpreting (LB) |
3 |
S.06.A.053 | Traducerea simultană a discursului politic (LB) Simultaneous Translation of Political Discourse (LB) |
|
S.06.A.054 | Corespondența de afaceri (LA)
Business Correspondence (LA) |
4 |
S.06.A.055 | Traducerea în servicii turistice (LA) Translation in Tourism Services (LA) |
|
S.06.A.056 | Corespondența de afaceri (LB)
Business Correspondence (LB) |
3 |
S.06.A.057 | Traducerea în servicii turistice (LB) Translation in Tourism Services (LB) |
|
Practica de licență
Bachelor’s Graduate Internship |
4 | |
Examene de licenţă
Bachelor’s Final Exams |
9 | |
Total semestrul VI / Total VIth Semester | 30 | |
Total anul III / Total IIIth Year | 60 | |
Total |
180 | |
!Notă explicativă: LA – prima limbă din combinația aleasă, LB – a doua limbă din combinația aleasă,respectiv având ca exemplu combinația de limbi: engleza – germana, engleza va fi LA, iar germana LB. |
||
|
||
G.01.O.058 | Limba română[2]
Romanian language |
3 |
G.02.O.059 | Limba română[3]
Romanian language |
3 |
G.01.O.060 | Educație fizică
Physical Education |
|
G.02.O.061 | Educație fizică
Physical Education |
DISCIPLINE DE ORIENTARE CĂTRE ALT DOMENIU LA CICLUL II (FILOLOGIE)
/ DISCIPLINES OF ORIENTATION TO OTHER FIELD OF CYCLE II (PHILOLOGY)[4]
Cod
Code |
Denumirea unităţii de curs/modulului
Title of the course/module |
Nr. credite
Nr. of credits |
|
M.05.A.001 | Lectura și fonetica (LA) Reading and Phonetics Languages A |
5 | |
M.05.A.002 | Gramatica (LA) (morfologie) Grammar (LA)(morphology) |
5 | |
M.05.A.003 | Lexicologia (LA) Lexicology (LA) |
5 | |
M.06.A.004 | Teoria și practica traducerii (LA) Theory and Practice of Translation (LA) |
5 | |
M.06.A.005 | Deontologia profesională a traducătorului (LA)
Professional Deontology of the Translator (LA) |
5 | |
M.06.A.006 | Lectura și fonetica (LB) Reading and Phonetics (LB) |
5 | |
Total | 30 | ||
!Notă explicativă: LA – prima limbă din combinația aleasă, LB – a doua limbă din combinația aleasă,respectiv având ca exemplu combinația de limbi: engleza – germana, engleza va fi LA, iar germana LB. |
[1] În cadrul disciplinelor oționale (A) vor fi selectate 1 din două discipline propuse
[2] Sunt propuse studenților din grupele alolingve
[3] Sunt propuse studenților din grupele alolingve
[4] Sunt propuse studenților de la alte specialități, care optează pentru un program de master în filologie și științe ale educației
Stagiile de practică
Nr.o. | Stagiile de practică | Sem. | Nr.săpt./ ore | Perioada | Nr. de credite |
1 | Practica de specialitate 1 (traducerea scrisă)
Internship 1 (written translation) |
IV | 3 / 150 | Martie – aprilie | 5 |
2 | Practica de specialitate 2 (traducere și interpretare)
Internship 2 (translation and interpreting) |
V | 5 / 270 | Noiembrie – decembrie | 9 |
3 | Practica de licență
Bachelor’s Graduate Internship |
VI | 2 / 120 | Aprilie-mai | 4 |
Total | 10/540 | 18 |
Discipline la libera alegere
Cod
Code |
Denumirea unităţii de curs/modulului
Title of the course/module |
Nr. credite
Nr. of credits |
L.01.A.001 | Stiința și cultura informării
Culture and Information Science |
3 |
L.01.A.002 | Modul sănătos de viață
Healthy Way of Life |
3 |
L.02.A.003 | Securitatea muncii Work Safety |
3 |
L.02.A.004 | Protecția civilă Civil Protection |
3 |
L.03.A.005 | Genurile: opţiuni pentru egalitate
Gender: Options for Equality |
3 |
L.03.A.006 | Birotics
Birotics |
3 |
L.04.A.007 | Dialectologie
Dialectology |
3 |
L.04.A.008 | Baze de date terminologice Terminological Data Bases |
3 |
L.05.A.009 | Didactica limbilor străine Foreign Language Didactics |
3 |
L.05.A.010 | Limba C
Language C |
3 |
Examene de licenţă
Nr. d/o | Denumirea activităţii | Perioada | Nr. de credite |
---|---|---|---|
1
2 |
Examen integrat
Susţinerea tezei de licenţă |
Iunie
Iunie |
5
5 |
CAIET DE SARCINI PENTRU EXAMENELE DE LICENȚĂ
la Programul de licență la specialitățile
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile franceza-engleză;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile engleză-franceza;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile engleză-germana;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile engleză-spaniolă;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile germana-engleză;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile engleză-chineza;
223.1 Limbi moderne / 0231.3 Traducere și interpretare. Limbile engleză-coreeană.
anul universitar 2019-2020, sesiunea mai-iunie 2020
Probele examenului de licență:
Proba mixtă – EXAMEN INTEGRAT ( scris/oral)
Proba orală – SUSŢINEREA TEZEI DE LICENȚĂ.
EXAMEN INTEGRAT
Proba mixtă – examen integrat (scris/oral)
Examen integrat are drept scop testarea competenţelor şi abilităţilor praxiologice ale studentului în aplicarea cunoştinţelor în domeniul limbilor engleze/franceze/germane/spaniole/ chineze/ coreeană (ca prima și a doua limbă de studiu) la capitolul traducere scrisă şi orală. Examenul se va petrece în formă mixtă – orală şi scrisă.
Examen integrat va conține subiecte de natura teoretică și aplicativă, în baza unui program centrat pe:
Teoria și practica traducerii a limbii engleze/franceze/germane;
Bazele traductologiei a limbii engleze/franceze/germane;
Traducerea orală (limba engleză/franceză/germană);
Traducerea specializată (limba engleză/franceză/germană/spaniolă/chineză/coreeană – prima și a doua limbă de studiu).
Structura examenului integrat comportă două probe:
Itemul I teoretico-aplicativ la Limbile engleză/franceză/germană (prima limbă de studiu)
Subiect teoretic (Lista subiectelor aprobate: 25 subiecte teoretice);
Traducerea unui fragment de text specializat necunoscut din limba maternă în limba străină (tema);
Interpretarea unui fragment de discurs politic din limba străină în limba maternă (versiunea).
Itemul II practic la Limbile engleză/franceză/germană/spaniolă/coreeană/chineză (a doua limbă de studiu):
Traducerea unui fragment de text specializat necunoscut:
din limba străină în limba maternă (tema);
din limba maternă în limba străină (versiunea).
SUSŢINEREA TEZEI DE LICENȚĂ
Criterii de evaluare a tezei de licență
La evaluarea/notarea Tezei de licență Comisia va ține cont de:
prezentarea designului cercetării în introducere (consecutivitatea și corectitudinea planificării activității de cercetare, stabilirea problemei, obiectului, scopului, obiectivelor investigației empirice, formularea ipotezelor, constituirea eșantionului și selectarea metodelor de cercetare, planificarea activităților investigative);
capacitatea de a realiza un studiu bibliografico-științific, selectând și prezentând cele mai relevante investigații din domeniu care argumentează ipotezele experimentale);
capacitatea și abilitatea studentului de prezentare a sintezei tezelor de licență în formatul power point; claritatea și expresivitatea prezentării; modul de gândire a studentului și gradul lui de pregătire; calitatea concluziilor formulate.
Calendarul Universitar (în săptămâni)
Anul de studii | Activităţi didactice | Sesiuni de examene | Stagii de practică | Vacanţe | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Semestrul I | Semestrul II | Semestrul I | Semestrul II | Iarna | Primavara | Vara | ||
Anul I | 15 | 15 | 3 | 4 | – | 3 | 1 | 8 |
Anul II | 15 | 15 | 3 | 4 | – | 3 | 1 | 8 |
Anul III | 15 | 10 | 3 | 4 | 7+3 | 3 | 1 | – |
Ponderea unităţilor de curs în planul de învăţământ
Componente creditate | Unităţi de curs | Plan-cadru (180 credite) Număr credite (minim-maxim) |
Plan de învăţământ Număr credite |
---|---|---|---|
Unităţi de curs fundamentale (cod F) | 40-60 | 48 | |
Unităţi de curs de creare a abilităţilor şi competenţelor generale (cod G) | Limbi străine | Până la 10 | 12 |
Informatică | 2-5 | ||
Un curs de comunicare | Nu este indicat | ||
Unităţi de curs de orientare socio-umanistică (cod U) | 18-25 | 15 | |
Unităţi de curs orientate spre specialitatea de bază (cod S) | 40-70 | 85 | |
Unităţi de curs orientate către un alt domeniu la ciclul II* (cod M) | 20 | 30 | |
Stagii de practică | 15-20 | 15 | |
Examenul de Licenţă | 5 | 5 | |
Total | 180 | 180 |
Notă*
Ponderea unităţilor de curs în planul de învăţământ nu corespunde ponderii prevăzute de Planul-cadru, dat fiind faptul că: a) Planul-cadru este elaborat fără a ţine cont de specificul specialităţii Limbi moderne; b) la unităţile de curs orientate spre specialitatea de bază (cod S) numărul minim de ECTS se dublează din motivul că se studiază 2 limbi străine (A şi B); c) unele unităţi de curs de orientare socio-umanistică (cod U) devin la specialitatea Limbi moderne unităţi de curs orientate spre specialitatea de bază (cod S) (ex. Civilizaţia europeană LA/LB); d) numărul ECTS pentru unităţile de curs orientate către un alt domeniu la ciclul II* (cod M) este de 30 în baza Regulamentului cu privire la organizarea studiilor superioare de masterat, ciclul II aprobat prin Hotărârea Guvernului RM nr. 1455 din 24.12.2007, superioară Ordinului ME nr. 455 din 03 iunie 2011 Cu privire la Planul-cadru pentru studii superioare.
Ponderea unităţilor de curs/modulelor opţionale pe ani de studiu
Anul de studii | Plan-cadru (180 credite) | Plan de învăţământ |
---|---|---|
Anul I | 0 | 0 |
Anul II | 10-18 credite (5,5-10%) | 10 (5,5%) |
Anul III | 35-40 credite (19-22%) | 40 (22%) |
Planul pentru modulul psiho-pedagogic solicitat suplimentar
Cod | Denumirea unităţii de curs | Nr credite | |
ANUL II | |||
SEMESTRUL III | |||
F.03.O.001 | Fundamente ale psihologiei
Bases Knowledge of Psychology |
4 | |
F.03.O.002 | Etica pedagogică
Ethics in Pedagogy |
3 | |
S.03.A.003
S.03.A.004 |
Psihologia vârstelor şi a dezvoltării
Ages and Developmental Psychology Psihologia personalităţii Psychology of Personality |
4 | |
Total sem. 3 | 11 | ||
SEMESTRUL IV | |||
F.04.O.005 | Pedagogie
Pedagogy |
4 | |
F.04.O.006 | Educaţia incluzivă
Inclusive Education |
3 | |
S.04.A.007
S.04.A.008 |
Tehnologii educaţionale
Educational Technologies Teoria şi metodologia curriculumului Curriculum Theory and Methodology |
3 | |
Practica pedagogică 1 – activități extracurriculare
Pedagogical practice 1 – extracurricular activities |
15 | ||
Total sem. 4 | 25 | ||
Total anul II | 36 | ||
ANUL III | |||
SEMESTRUL V | |||
S.05.A.009
S.05.A.010 |
Teoria şi metodologia evaluării
Evaluation Theory and Methodology Managementul clasei Class Management |
3 | |
S.05.A.011 | Didactica generală și a specialității
General and Special Didactics |
6 | |
Total sem. 5 | 9 | ||
SEMESTRUL VI | |||
Practica pedagogică 2 – activități curriculare
Pedagogical practice 2 – curricular activities |
15 | ||
Total sem. 6 | 15 | ||
Total anul III | 24 | ||
Total | 60 |
REGULAMENT privind ELABORAREA ȘI SUSȚINEREA TEZELOR DE LICENȚĂ
Calificarile ce denota completarea ciclului I sunt acordate studentilor care:
- demonstreaza cunostinte si competente avansate intr-un domeniu de studii;
- pot aplica cunostintele obtinute intr-un domeniu de studii in mod profesionist;
- demonstreaza capacitatea de a argumenta si a solutiona problemele din domeniul lor de studii;
- au abilitatea de a colecta, interpreta si analiza date relevante (de regula, din domeniul de studii propriu), precum si de a –si expune rationamentele in baza aspectelor relevante de ordin social, stiintific sau etic;
- pot comunica informatii, idei, probleme si solutii atat audientelor de specialisti, cat si de non-specialisti;
- si-au dezvoltat acele competente care le sunt necesare pentru a-si continua studiile cu un grad sporit de autoinstruire.
Durata studiilor superioare de licenta (ciclul I) in ani si credite:
- invatamant cu frecventa la zi – 3-4 (in dependenta de specialitatea aleasa) ani si, respectiv, 180-240 de credite de studiu;
- invatamantul cu frecventa redusa – cu un an mai mare decat la invatamantul de zi – 180-240 de credite de studiu;
- invatamantul la distanta – cu un an mai mare decat la invatamantul de zi – 180-240 de credite de studiu.
Note:
- Pentru fiecare domeniu de formare profesionala numarul de credite de studiu este acelasi pentru toate formele de invatamant: de zi, cu frecventa redusa si la distanta.
- Pentru absolventii scolilor medii de cultura generala, in perioada de tranzitie, se organizeaza un an de completare a studiilor, care nu este cuantificat cu credite. Pentru aceasta categorie de studenti se planifica discipline din programa liceala, pentru a le crea conditii de sustinere a bacalaureatului.
- Pentru absolventii colegiilor care isi continua studiile in invatamantul superior la ciclul I in cadrul domeniului studiat initial, reducerea duratei studiilor va fi conditionata de recunoasterea unui anumit numar de credite cumulate in colegiu.
- Pentru absolventii institutiilor de invatamant superior care solicita un alt domeniu de formare profesionala reducerea duratei studiilor este conditionata de recunoasterea unui anumit numar de credite cumulate la prima facultate.
- Anul universitar la ULIM incepe la 1 septembrie si finalizeaza pana la 1 iulie.
- Anul universitar este format din doua semestre egale, durata unui semestru este de 15 saptamani.
- Durata sesiunilor de examene este de 7-8 saptamani pe an.
La ULIM sunt programate suplimentar trei sesiuni de reper pentru lichidarea restantelor: prima decada a lunii septembrie, prima decada a lunii decembrie, prima decada a lunii aprilie.
Cuantificarea anului universitar
1 an de studii – 60 de credite.
1 semestru – 30 de credite.
La invatamantul cu frecventa redusa si la distanta numarul total de credite (180, 240 etc.) se repartizeaza proportional la numarul anilor de studiu.
Structurarea saptamanii
Durata saptamanii de studii este de 5 zile cu un numar saptamanal de 26 ore de contact direct. La departamentul Limbi Straine numarul orelor de contact saptamanal este de 30. In planul de invatamant este indicata modalitatea de finalizare a studiilor la ciclul I – examenul de licenta – termenele de sustinere si numarul de credite.
Examenul de licenta include:
- proba la o disciplina fundamentala;
- proba la o disciplina de specializare;
- sustinerea unui proiect (teza) de licenta.
Adresa
Vlaicu Pârcălab, 52, Chișinău
Comisia de admitere
Telefon