Întâlnire cu personalități din domeniul de profil –Facultatea Limbi Străine
În data de 27 septembrie, Facultatea Limbi Străine a găzduit trei personalități, traducători de literatură artistică, mai cu seamă: Luminița Voino-Răuți (limbile română, spaniolă și franceză), Jan Cornelius (limbile română și germană) și Hristo Boev (limbile engleză, română, franceză și bulgară).
Traducătorii experimentați au intrat în dialog cu viitorii traducători, studenți la facultate și în așa mod am interacționat relatându-le viitorilor specialiști de traducere despre dificutățile traducerii unui text artistic, despre specificul cultural, despre traducere calitative, care uterior devin best sellere și despre traduceri necalitative.
– Să fii traducător literar este o vocație, – a zis Dna Luminița Voino-Răuți. Acest traducător nu poate lucra având un deadline sau să traducă la comandă.
În Germania lucrurile se deosebesc de România, poți trăi din traduceri și această ocupație nu este doar o vocație, – a relatat Jan Cornelius.
Ca rezultat al interacțiunii dintre traducătorii profesioniști și studenți au fost stabilite noi conexiuni care vor duce la noi întâlniri, la noi dialoguri și la proiecte noi. Evenimentul în cauză a fost moderat de decanul facultății Dna conf. univ., dr. Viorica Lifari